Sinto-me obrigado a falar sobre isso

Mulher diz "obrigada" ou "obrigado"?
Isso vai depender de qual classe gramatical estamos falando

A quarentena dos humanos está mexendo com a cabeça de todo mundo, inclusive com a minha e, para não enlouquecer preso com esses primatas o dia inteiro, estou passando mais tempo na internet do que gostaria de admitir. Contudo, ideias para escrever podem surgir de qualquer lugar, até das discussões mais absurdas.

Existem diversas páginas no Facebook dedicadas à língua portuguesa e grande parte delas me deixam impressionado com a dedicação dos humanos para transformar boas ideias em autodepreciação e formas de humilhar seus iguais. Dentre as publicações que mais me chamaram a atenção nos últimos dias foi uma sobre o uso de "obrigado". Segundo a publicação, e as pessoas que a endossam nos comentários, essa expressão é usada de maneira incorreta por milhões de brasileiros que, por não conhecerem sua etimologia, não fazem a concordância como deveriam.

Vamos por partes: primeiro, quero falar sobre essa suposta verdade contida na etimologia de uma palavra; em seguida, falemos dessa concordância.

Etimo... o quê?

Etimologia, a grosso modo, é o estudo da origem e das transformações de uma palavra no decorrer do tempo. É interessante, tem sua função para o entendimento das línguas e, principalmente, é um ótimo tópico para se puxar assunto na sala de espera do veterinário ("oi, você sabia que 'castrar' vem do sânscrito casthram, que significa 'instrumento cortante'?"), mas considerar a origem de uma palavra como fator determinante para definir seu significado é ignorar que línguas mudam, que significados são construídos pelo uso. Do contrário, chamaríamos de "piscina" aquela estrutura de vidro na qual colocamos peixes (do latim, piscis), respeitando o sentido registrado no inicio do século passado.

Significado da palavra "piscina" em um dicionário de 1899
Novo Diccionário da Língua Portuguesa, Candido de Figueiredo — 1899

Agora que sabemos o que é essa tal de etimologia, podemos falar da suposta etimologia de "obrigado" ㅡ digo "suposta" porque, como disse acima, ela não dá a última palavra (com o perdão do trocadilho) então não nos importa agora.

Vamos falar de gramática

Muitos já devem ter ouvido a explicação de que "obrigado" é uma abreviação de "sinto-me obrigado a retribuir o favor", ou algo similar a isso, ou seja, para alguns partidários da etimologia como regra, "obrigado" deve se comportar como um adjetivo, logo, deve concordar em gênero com seu enunciador; em outras palavras, meninos devem dizer "obrigado" e meninas devem dizer "obrigada". Há ainda uma ala mais radical que inclui a flexão de número nessa obrigatoriedade; segundo eles, se o enunciador fala em nome de um grupo, o agradecimento deve ser "obrigados" ou "obrigadas". 

De acordo com essas pessoas, existe uma deturpação da língua portuguesa toda vez que uma mulher não usa a forma "correta" de agradecer ㅡ estranhamente (ou não) não vejo muitas reclamações sobre a falta de concordância em número (obrigados/as) ㅡ, mas o que interessa de verdade nessa história é o fato de que se um fenômeno incomoda, significa que ele existe, e não só existe como ocorre o bastante para chamar a atenção dessas pessoas que reclamam.

Assim sendo, a primeira coisa que sabemos é que ao não concordar em gênero (e número) com o enunciador, "obrigado" não está mais sujeito às regras que caracterizam um adjetivo, então sob quais regras ele está sujeito? Vamos ver alguns exemplos simples que são facilmente aceitos por falantes do Português:

[1] Muito obrigado!
[2] Obrigado por nos receber aqui hoje
[3] Poderia trazer a conta para mim? Obrigado!

Daqui podemos tirar algumas conclusões simples sobre a expressão "obrigado": ela é invariável em número e gênero (ainda que possa apresentar variação em grau "obrigadão" e "obrigadinho"); não possui relação direta de dependência com os demais termos da sentença; e expressa uma emoção. Usando a mesma tradição gramatical que julga errado o uso de "obrigado" por mulheres, concluímos que tal uso se assemelha muito mais a uma interjeição do que a um adjetivo.

"Ah, mas você está tentando justificar um erro". 

E se eu disser que esse não é o único exemplo em que um mesmo vocábulo apresenta essa duas mesmas interpretações, podemos aceitar esse fenômeno como algo natural? Observe a sentença abaixo e diga qual a classe gramatical do elemento destacado.

[4] (Eu) ficarei pronto em um minuto

Se você pensou em adjetivo, acertou. Se ainda tem alguma dúvida, lembre-se que adjetivos concordam em número e gênero com o nome que caracterizam, então façamos a seguinte experiência, vamos ver como "pronto" se comporta se substituirmos o elemento que ele modifica. Observe que os elementos destacados em [5] e [6] flexionam para concordar com os núcleos dos seus respectivos sujeitos.

[5] Ela ficará pronta em um minuto
[6] (Nós) ficaremos prontos em um minuto

Vamos ver agora como essa palavra se comporta nos exemplos abaixo:

[7] Pronto, agora podemos ir embora
[8] Pronto, acabei!

Você consegue identificar o nome que está sendo modificado pelo termo destacado? Reproduza a experiência acima se quiser, você perceberá que nos exemplos [7] e [8] não temos um adjetivo, mas sim uma interjeição, um elemento invariável que expressa o sentimento de conclusão. 

Mas então... concordar ou não concordar?

Ora, se encaramos com tanta naturalidade que adjetivos como "pronto", "apoiado" e "calma" (entre outros) funcionam como interjeições, por que não podemos fazer o mesmo com "obrigado"?

"Mas então a etimologia está errada? E o dicionário que vi aqui em casa dizendo que é um adjetivo? Eu fui ensinado errado pela tia Maricota na quarta série?"

Calma, filhote. Segura na minha pata e vamos por partes. Como já falamos acima, a etimologia não é decisiva, significados mudam e, consequentemente, dicionários também (lembra que piscina era "um reservatório de água, em que se costumava criar peixes"?). Sobre o que você aprendeu na escola, não está errado, digamos que está incompleto. Caso não tenha ficado claro, não estou aqui para dizer que "obrigado" DEVE ser invariável. Ambas interpretações ("obrigado" como adjetivo ou como interjeição) estão corretas, pois as duas estão dicionarizadas, podem ser explicadas gramaticalmente e, acima de tudo, são usadas e reconhecidas por milhões de brasileiros. 

O único erro nessa história é o julgamento de alguns humanos.

Comentários

  1. Caio, gostei muito desse texto. Nunca tinha pensado que "obrigado" parece muito mais uma interjeição mesmo...

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Obrigado, Luna!

      Eu já havia visto um comentário sobre isso em algum lugar, então fui ver dicionários mais novos (na internet) e alguns já consideram "obrigado" como interjeição como uma possibilidade.

      Excluir

Postar um comentário